samedi 5 mai 2007

Terminologie (suite)

watchOutre le débat très intéressant sur la terminologie française à employer pour les dispositifs à base d'encre électronique, se pose celui de la dénomination des composants eux-mêmes. Doit-on parler d'encre, de papier? J'opterais pour encre, très proche des matériaux classiques, mais papier? Outre le fait de pouvoir encapsuler de l'encre électronique dans du papier traditionnel, cela n'a rien à voir. Alors, quel terme employer: substrat? écran? dispositif?

6 commentaires:

Anonyme a dit…

Le terme d'écran est à mon avis le plus adapté à la fonction de ce composant. L'unique problème, c'est que le grand public associe écran à CRT ou LCD et donc à un comfort de lecture moindre. Substrat me semble trop scientifique, et dispositif trop générique. On devra donc s'en tenir à écran, tout en expliquant en quoi cela diffère d'un écran classique.

Bruno Rives a dit…

Ecran est très réducteur. Nous travaillons sur des projets d'affichage avec des découpes spéciales, et sur des substrats qui sont tellement différents de ce que le terme d'écran recouvre.

Anonyme a dit…

affiche est trop orienté vers le résultat de l'encrage; serait amusant à travailler avec les suffixe/préfixe "él-" "-el" "e-".
Pour l'effet de changement de lumière, j'utiliserais volontiers le terme de "moire électronique". Voir l'article "moiré" de Wikipedia.

Anonyme a dit…

Je me demande si "page", tout simplement, ne serait pas le terme qui rendrait le plus simplement possible l'idée qu'il s'agit d'un dispositif de lecture qui présente la même lisibilité que celle du papier, puisque c'est bien de cela qu'il s'agit au fond.
En utilisant ces nouveaux dispositifs de lecture je me suis plus d'une fois surpris à penser ou à dire "page" pour désigner "l'écran"...

Bruno Rives a dit…

Page irait éventuellement pour le livre, mais n'est pas de même nature. Comment dirait-on alors pour un 4x3 ou un bracelet en "papier électronique"?

Anonyme a dit…

EPD, pour Electronic Paper Displays pourrait servir de terme générique pour désigner les multiples usages (?).
Il est vrai que je ne travaille en ce qui me concerne que sur les aspects d'intégration des nouveaux dispositifs de lecture et d'émergence de nouveaux produits et services éditoriaux qui pourraient leur être liés.
Pour cela "page" est approprié en ce domaine je pense...